※当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

アニメで英語学習

「ハウルの動く城」で英語学習をするには?難易度や視聴方法を解説!

2023年9月24日

「ハウルの動く城が好きだけど、英語学習にうまく活かせないかな?」と考える人もいるでしょう。

筆者自身、海外ドラマやアニメを使った英語学習を続けており、ジブリ作品も数多く英語で視聴してきました。

 

今回は、英語版「ハウルの動く城」の難易度や視聴方法を徹底解説します。

筆者は帰国子女でもなく留学経験もありませんが、英語でアニメやドラマを楽しめるレベルにはなれました。

ジブリ作品を使って楽しく英語を学んでみたい方は、ぜひ参考にしてみてください。

 

海外版NETFLIXならジブリ作品を英語で楽しめる

ジブリ作品は日本国内での動画配信がされておらず、英語どころか日本語で視聴するのも一苦労です。

そこで使いたいのが、海外版のNETFLIXにアクセスするための「VPN」というサービス

VPNを使ってカナダのサーバーからアクセスすることで、「ハウルの動く城」を含むジブリ作品を英語で視聴できます。

ほかにも「鬼滅の刃」や「ワンピース」といった日本の人気アニメを英語吹替・英語字幕で楽しむことも可能。

VPNサービスのなかでも安定性が高いとされる「NordVPN」の年間プランなら、月額620円で利用できます。

NordVPN

30日間返金保証もあるので、ぜひ興味があるうちに試してみてください。

NETFLIXのアカウント自体は日本と共通のため、ほとんど手間もかかりません

≫ NordVPNを使ってNETFLIXでアニメやジブリ作品を見る

 

「ハウルの動く城」の英語版タイトルは?

まず、「ハウルの動く城」の英語版タイトルは「Howl's moving castle」です。

日本語訳そのままですが、実はそもそも原作であるイギリスの小説「魔法使いハウルと火の悪魔」のタイトルが「Howl's moving castle」なんですよね。

 

なので、むしろ日本語のタイトルが原作そのままと言うほうが実態だといえるでしょう。

 

「ハウルの動く城」の英語は難しい?

「ハウルの動く城を英語で観てみたいけど、難しすぎないかな?」と不安に感じる方もいるでしょう。

ここでは、その他のジブリ作品とも比較しながら解説します。

 

魔法に関係するセリフが少し難しい

「ハウルの動く城」は、ハウルや荒地の魔女、サリマン先生など魔法の使い手が多く登場します。

魔法をめぐるストーリーはこの作品の魅力でもあるのですが、日常会話では使わないような単語も登場するため、少し難易度は高めです。

 

筆者はほかのジブリ作品も英語で観ましたが、千と千尋やトトロのほうが英語の難易度としては確実にやさしいです。

ただ、「ハウルの動く城」が好きでストーリー自体が頭に入っているなら、わざわざ別の作品を選ぶ必要はありません。

以下の記事では、視聴後にまとめて単語やフレーズを確認する方法も紹介しているので、ぜひ参考にしてみてください。

 

DVD以外にジブリを英語で楽しむ方法は?各作品のタイトルも紹介

続きを見る

 

一部のキャラクターのセリフが難しい

「ハウルの動く城」での英語学習は魔法関連の話が多いので難易度が高いほか、一部キャラクターの聞き取りが難しいのも特徴です。

特にメインキャラクターのハウルは早口であるため、筆者も一部聞き取りに苦労しました。

ほかにも荒地の魔女の英語ははっきり発音されないことが多く、難易度が少し高めです。

 

ただ、海外ドラマや実写映画などと比べれば、ジブリ作品は全体的にリスニングがしやすく、エンタメ作品を使った英語学習が初めてという方にもおすすめです。

まずはチャレンジしてみて、あまりにも難しければ「となりのトトロ」などに切り替えるのがいいでしょう。

 

「ハウルの動く城」の英語版を視聴するには?

「ハウルの動く城」での英語学習はぜひやってみていただきたいのですが、実は視聴方法があまりありません。

そもそもジブリ作品自体が日本で動画配信されておらず、インターネット上で観る方法が見つからないはずです。

 

具体的には、以下いずれかの方法を選ぶことになるでしょう。

  • DVD・ブルーレイを購入する
  • 海外版NETFLIXを利用する

 

筆者は海外版NETFLIXを利用し、日本の人気アニメも同時に楽しんだりしています。

 

DVD・ブルーレイを購入する

1つ目は、英語対応のDVD・ブルーレイを購入する方法です。

以下のDVDなどは「言語」や「字幕」の欄に「英語」とあるので、英語吹替・英語字幕に対応しているものと思われます。

(実際に購入していないので保証はできませんが…)

 

ただ、DVDやブルーレイは1作品だけで3,000円以上のお金がかかるほか、テレビやパソコンでの再生が必要なため手間がかかります

あまり手軽な学習法とはいえないでしょう。

 

海外版NETFLIXを利用する

日本では動画配信がされていないジブリ作品ですが、実は海外向けには開放されています。

2023年9月時点では、NETFLIXがカナダ向けに配信しています。

 

そこで利用したいのが、VPNという通信サービスです。

VPNを使用することで海外版NETFLIXに接続できるようになり、英語吹替・英語字幕で日本の人気アニメやジブリ作品を観れるようになります

VPNはVirtual Private Network(仮想プライベートネットワーク)の略で、その名の通り仮想のネットワークを通してインターネット接続するサービスのことです。

カナダのサーバーを経由することで、ジブリ作品の英語版を視聴できるようになります。

 

「そんなことしていいの?」と心配になるかもしれませんが、NETFLIXの公式サイト上に「VPN経由で映画やドラマを視聴する」というページがあるほどなので、安心して利用できます。

慣れれば5秒で接続が完了し、そのまま英語でジブリ作品を楽しめます。

 

筆者自身はジブリ作品のほかにも、「鬼滅の刃」や「ワンピース」を英語で視聴しました。

【海外ドラマで英語学習】NETFLIXでのおすすめ勉強法をTOEIC満点が解説
【裏技あり】NETFLIXで人気アニメやジブリを使って英語学習する方法&おすすめ作品33選

続きを見る

 

以下、VPN接続の手順を簡単に解説しておきます。

たった2ステップなので、5分で完了します。

 

step
1
VPNに申し込む

まずはVPNサービスを契約し、カナダのサーバーに接続します。

月額料金は1,000円台のものがほとんどで、以下3つが有名です。

 

筆者が使っているのはNordVPNですが、以下の手順で簡単に完了しました。

  1. アカウント登録・支払い
  2. アプリダウンロード
  3. カナダサーバーに接続

 

30日間返金保証もあるので、安心して利用できます。

≫ NordVPNを使ってNETFLIXで英語学習をする

 

step
2
NETFLIXを開く

カナダサーバーにアクセスできたら、さっそくNETFLIXのアプリを開きましょう。

アカウント自体はVPNを使わず普通に日本語で作ったものでOKです。

>>NETFLIXのアカウント作成・加入がまだの方はこちら(※VPNを使わずアクセスしてください)

 

VPNで海外サーバーにつないだ状態でアプリを開けば、自動的に海外向けコンテンツが表示されます。

万一うまくいかず、作品を再生しても日本語しか選択できない場合は、カナダ国内の別のサーバーに変更するのがおすすめです。

以下はアメリカサーバーの例ですが、同じ国でもLos Angeles、Dallas、New Yorkとさまざまなサーバーがあるので、変更したうえで再度アクセスしてみてください。

 

英語吹替・英語字幕を選択できれば、そのまま視聴をスタートできます!

 

「ハウルの動く城」のセリフを英語で紹介!

ここでは、英語版「ハウルの動く城」に登場するセリフを9つご紹介します。

どのような英語が話されているのか、参考にしてみてください。

 

※一部ネタバレも含みますので、未視聴の方はご注意ください。

 

悪魔は約束はしないさ。

こちらはカルシファーがソフィーに向けたセリフです。

I don’t know lady, demons don’t make promises.

 

直訳すると「知らないよ、お嬢さん。悪魔は約束をしないさ。」となります。

悪魔は「demon」ですね。

 

あんたの魔法は一流ね。見直したわ!

カルシファーの魔法に対し、ソフィーが感想を述べる場面です。

Your magic’s first class. I misjudged you completely.

 

一流は「first class」と表現されています。

「見直したわ」は「あなたを完全に見誤っていたわ」と訳されています。

 

もう終わりだ。美しくなかったら生きていたって仕方がない。

ソフィーのせいで髪の毛の色が変わってしまったハウルのセリフです。

I can’t live like this… I give up… I seek no point in living, if I can’t be beautiful…

 

直訳すると、「こんな風には生きていけない…もう諦める…生きている意味が見つからない、美しくいられないなら…」となります。

「seek no point in」は「~しても仕方がない・意味がない」という意味のフレーズです。

 

わたしなんか美しかったことなんか一度もないわ!

落ち込むハウルに対してソフィーが発したセリフです。

I’ve never once been beautiful!

 

日本語のセリフがそのまま英語になっていますが、なかなか印象的なセリフですね…!

 

ソフィーがいると思うから行けたんだ。

サリマン先生のところから逃げたあと、ハウルがソフィーに言うセリフです。

Knowing you’d be there gave me the courage to show up.

 

直訳すると、「君がそこにいるとわかっていることが、僕に姿を現す勇気をくれたんだ。」となります。

「courage(勇気)」、「show up(姿を現す)」などを使って英語らしい言い回しになっています。

 

待って,ハウル,行ってはだめ。ここにいて。

戦いのために飛び立とうとするハウルに対し、ソフィーが言ったセリフです。

No, wait, Howl! Don’t go out there! It’s too dangerous.

 

このあたりはシンプルな英語で表現されており、ジブリ作品がなぜ英語学習におすすめなのかがよくわかります。

 

僕はもう十分逃げた。ようやく守らなければならないものができたんだ。・・・君だ

こちらは逆に、ハウルからソフィーに向けられたセリフです。

I’m through running away. I’ve finally found someone I want to protect… You.

 

I'm throughは「もうたくさんだ」といった意味を持つ表現で、「逃げるのはもうたくさんだ」と言っています。

その後のセリフは、日本語がそのままシンプルな英語になっていますね。

 

どうかカルシファーが1000年も生き、ハウルが心を取り戻しますように

ハウルとカルシファーの契約がうまく解けるよう、ソフィーが願う場面です。

I wish Calcifer would live more than 1,000 years, and Howl would get back his own heart.

 

ここも日本語のセリフがそのまま英語になっており、理解しやすいです。

 

わたしはソフィー。待ってて、わたしきっと行くから。未来で待ってて!

過去のハウルに対し、ソフィーが叫ぶシーンです。

It’s Sophie! Wait for me! I promise I’ll come back for you. Wait for me in the future!

 

シンプルなセリフですが、叫びながら話しているので少し聞き取りにくいかもしれません。

難しい表現は使っていないにもかかわらず、ジブリ作品のセリフは心に残るものがあります。

 

「ハウルの動く城」を使った英語学習まとめ

以上、英語版「ハウルの動く城」の難易度や視聴方法をご紹介しました。

魔法に関する言葉が登場したり、一部キャラクターの英語が聞き取りにくかったりと、「ハウルの動く城」の英語はジブリ作品のなかでは少し難易度が高いといえます。

しかし、ドラマや実写映画と比べれば聞き取りやすく、さらにストーリーを事前に知っている方ならストレスなく視聴できるはずです。

 

ぜひジブリ作品を使った英語学習に挑戦してみてください。

 

海外版NETFLIXならジブリ作品を英語で楽しめる

ジブリ作品は日本国内での動画配信がされておらず、英語どころか日本語で視聴するのも一苦労です。

そこで使いたいのが、海外版のNETFLIXにアクセスするための「VPN」というサービス

VPNを使ってカナダのサーバーからアクセスすることで、「ハウルの動く城」を含むジブリ作品を英語で視聴できます。

ほかにも「鬼滅の刃」や「ワンピース」といった日本の人気アニメを英語吹替・英語字幕で楽しむことも可能。

VPNサービスのなかでも安定性が高いとされる「NordVPN」の年間プランなら、月額620円で利用できます。

NordVPN

30日間返金保証もあるので、ぜひ興味があるうちに試してみてください。

NETFLIXのアカウント自体は日本と共通のため、ほとんど手間もかかりません

≫ NordVPNを使ってNETFLIXでアニメやジブリ作品を見る

 

-アニメで英語学習

© 2024 YOSHI BLOG