英語イディオム解説

『bed of roses』の意味・使い方をネイティブに聞いてみた

2021年1月2日

こんにちは、Yoshiです。

海外ドラマやYouTubeを楽しみつつ、楽しみながらリアルな英語を習得中です。

 

このブログでは、ぼく自身が英語学習で出会った資格試験では学べない英語イディオムについて、ネイティブに詳しく聞いていきます

 

今回は『bed of roses』について、アメリカ人のアリソンにその意味や使い方を聞いみたので、シェアしますね。

 

わかりやすく解説するわね。

 

※英語イディオムの使い方は地域差・個人差があるので、あくまで一つの意見としてご認識ください。

 

『bed of roses』の意味=「優雅で楽な暮らし」

『bed of roses』は、優雅で何の心配もない暮らしのことを指す表現ね

 

英英辞書での意味も以下の通りとなっています。

bed of roses

an easy and happy existence

出典:Cambridge Dictionary

 

『bed of roses』を直訳すると、「薔薇のベッド」だよね。たしかに薔薇でいっぱいのベッドなら、苦労なんてなさそうだね。

 

『bed of roses』の使い方

『bed of roses』は古くからある表現だけど、いまだによく使われているわ。でもどちらかというと上の年代の方が使うイメージね。

 

よく使われているなら、覚えておいて損はないですね。

 

ちなみに『no』を頭につけて「優雅な生活なんかじゃない」って形で使われることが多いわ。

 

ネイティブによる『bed of roses』の例文

『bed of roses』は、こんな感じで使えるわ。

 

『bed of roses』の例文

A: It must have been wonderful living in Los Angeles!!

(ロサンゼルスでの暮らしなんて、さぞ素晴らしかったに違いないわね!)

 

B: Actually, it was overpriced and polluted. Let me tell you, it was no bed of roses.

(実際のところ、物価高すぎだし空気が汚いのよ。結局、優雅で楽な暮らしなんかじゃなかったわ。)

 

『bed of roses』のようなイディオムをまとめて身につける方法

今回は 『bed of roses』についてご紹介しました。

 

このような表現は、学校の授業はもちろんTOEICや英検でも学べない表現ですよね。

でもネイティブの英会話を理解できるようになるには、必要不可欠な知識だと言えます

 

無料で使えるおすすめイディオム本

以下の洋書は、ぼく自身実際に使ったものですが、シンプルな例文で1,300個のネイティブ表現が学べます。

海外ドラマやYouTubeなど、リアルな英会話でよく使われる表現ばかりです。

Audibleに初めて登録する場合、「本の内容+音声」が無料で入手できるので、ぜひ取り組んでみてください。

Audibleはアマゾンが提供するオーディオブックのサービスですが、児童書からアメリカの最新のビジネス書まで洋書が多数収録されており、リスニングコンテンツとして英語学習に取り入れている方も多いです。

不要なら30日間の無料期間中に解約すれば、お金がかかることもないです。

>> Audibleについて詳しく見る

 

詳しいレビューは以下記事にまとめているので、ぜひ参考にしてみてください。

英語イディオム・口語表現が学べるおすすめ本【リアル英会話のための洋書3冊】
英語イディオム・口語表現が学べるおすすめ本【リアル英会話に役立つ洋書3冊】

続きを見る

 

以上、『bed of roses』 の意味・使い方の解説でした。

-英語イディオム解説

© 2021 YOSHI BLOG